Step 1: Voorsiening van 'n Azure AI Translator-hulpbron
Skep 'n Azure KI-vertalerhulpbron in die Azure-portaal, en stoor dan die volgende as GitHub-bewaarplekgeheime sodat die werkvloei dit kan lees:
-
TRANSLATOR_KEY— Die intekensleutel vir die hulpbron. -
TRANSLATOR_ENDPOINT— die streek-eindpunt URL. -
TRANSLATOR_REGION— die hulpbron se Azure-streek.
Step 2: Voeg die werkvloei by
Skep .github/workflows/translate.yml:
name: translate
on: push: branches: [main] paths: - "src/**/*.en.resx" - "src/**/*.en.json"
permissions: contents: write pull-requests: write
jobs: translate: runs-on: ubuntu-latest steps: - uses: actions/checkout@v5 - id: translate uses: IEvangelist/resource-translator@v3 with: sourceLocale: en subscriptionKey: ${{ secrets.TRANSLATOR_KEY }} endpoint: ${{ secrets.TRANSLATOR_ENDPOINT }} region: ${{ secrets.TRANSLATOR_REGION }} toLocales: '["fr","de","es"]' - if: steps.translate.outputs.has-new-translations == 'true' uses: peter-evans/create-pull-request@v7 with: title: ${{ steps.translate.outputs.summary-title }} body: ${{ steps.translate.outputs.summary-details }} branch: machine-translationStep 3: Commit 'n bronbronlêer
Hulpbronlêers gebruik die Name.<sourceLocale>.<ext> konvensie. Byvoorbeeld, Greetings.en.resx word Greetings.fr.resx, Greetings.de.resx, ensovoorts na 'n hardloop.
Step 4: Inspekteer die uitset
Sodra die werkvloei klaar is, stel die aksie drie uitsette bloot wat jy in 'n PR-beskrywing kan bedra: summary-title, summary-details en has-new-translations. Dit skryf ook 'n Markdown-opsomming in die werkbladsy via core.summary.