Step 1: Darparu adnodd Azure AI Translator
Creu adnodd Azure AI Translator yn y porth Azure, yna storio'r canlynol fel cyfrinachau ystorfa GitHub fel y gall y llif gwaith eu darllen:
-
TRANSLATOR_KEY— Allwedd tanysgrifio yr adnodd. -
TRANSLATOR_ENDPOINT— y URL terfynbwynt rhanbarthol. -
TRANSLATOR_REGION— rhanbarth Azure yr adnodd.
Step 2: Ychwanegu'r llif gwaith
Creu .github/workflows/translate.yml:
name: translate
on: push: branches: [main] paths: - "src/**/*.en.resx" - "src/**/*.en.json"
permissions: contents: write pull-requests: write
jobs: translate: runs-on: ubuntu-latest steps: - uses: actions/checkout@v5 - id: translate uses: IEvangelist/resource-translator@v3 with: sourceLocale: en subscriptionKey: ${{ secrets.TRANSLATOR_KEY }} endpoint: ${{ secrets.TRANSLATOR_ENDPOINT }} region: ${{ secrets.TRANSLATOR_REGION }} toLocales: '["fr","de","es"]' - if: steps.translate.outputs.has-new-translations == 'true' uses: peter-evans/create-pull-request@v7 with: title: ${{ steps.translate.outputs.summary-title }} body: ${{ steps.translate.outputs.summary-details }} branch: machine-translationStep 3: Cyflawni ffeil adnoddau ffynhonnell
Mae ffeiliau adnoddau yn defnyddio'r confensiwn Name.<sourceLocale>.<ext>. Er enghraifft, Greetings.en.resx yn dod yn Greetings.fr.resx, Greetings.de.resx, ac yn y blaen ar ôl rhedeg.
Step 4: Archwilio'r allbwn
Unwaith y bydd y llif gwaith yn gorffen, mae'r weithred yn datgelu tri allbwn y gallwch chi weirio i mewn i ddisgrifiad cysylltiadau cyhoeddus: summary-title, summary-details, a has-new-translations. Mae hefyd yn ysgrifennu crynodeb Markdown i'r dudalen swydd trwy core.summary.